Try to pronounce it with the tongue and lips at the front of the mouth to give it a very slight “oo” sound. You don’t want to say “too,” but the word shouldn’t quite use a straight “oh” either.
Try to pronounce it with the tongue and lips at the front of the mouth to give it a very slight “oo” sound. You don’t want to say “too,” but the word shouldn’t quite use a straight “oh” either.
Try to open your mouth slightly when you pronounce this syllable. Say it with the middle or back of your mouth (not with your lips at the front) to get the perfect inflection.
Try to open your mouth slightly when you pronounce this syllable. Say it with the middle or back of your mouth (not with your lips at the front) to get the perfect inflection.
This is important — putting the stress on the first syllable (“TOH-dah”) will make the word sound bizarre and may make it hard to understand you. It’s like pronouncing the English word “enough” as “EE-nuff,” not “ee-NUFF. "
This is important — putting the stress on the first syllable (“TOH-dah”) will make the word sound bizarre and may make it hard to understand you. It’s like pronouncing the English word “enough” as “EE-nuff,” not “ee-NUFF. "
This is important — putting the stress on the first syllable (“TOH-dah”) will make the word sound bizarre and may make it hard to understand you. It’s like pronouncing the English word “enough” as “EE-nuff,” not “ee-NUFF. "
One of the nice things about the Hebrew language is that it doesn’t have strict rules about which words to use in formal situations and which to use in informal ones (like, for instance, Spanish). You can say “toda” to your little brother or to the CEO of the company you’re working for — it doesn’t matter!
One of the nice things about the Hebrew language is that it doesn’t have strict rules about which words to use in formal situations and which to use in informal ones (like, for instance, Spanish). You can say “toda” to your little brother or to the CEO of the company you’re working for — it doesn’t matter!
This phrase is pronounced “toh-DAH rah-BAH. " “Toda” is exactly the same as above. The r in “raba” is pronounced very delicately at the back of the throat. It is very similar to the French r (as in “au revoir”). Note also that the stress is on the “bah” in “raba” (just like in “toe-DAH”).
This phrase is pronounced “toh-DAH rah-BAH. " “Toda” is exactly the same as above. The r in “raba” is pronounced very delicately at the back of the throat. It is very similar to the French r (as in “au revoir”). Note also that the stress is on the “bah” in “raba” (just like in “toe-DAH”).
This phrase is pronounced “ruv toe-DOT. " Remember to use the soft, “French” r sound at the back of the throat, rather than a hard English r.
This phrase is pronounced “ruv toe-DOT. " Remember to use the soft, “French” r sound at the back of the throat, rather than a hard English r.
This phrase is pronounced. “ah-NEE moe-DEH leh-HHAH. " The most difficult sound here is the “hah” at the end. It’s not quite like the English “ha” used for laughter. The first h uses a raspy, almost r-like h sound produced in the back of the throat. It’s the same sound used in traditional Jewish words like “Chanukah,” “chutzpah,” and so on.
“ah-NEE mo-DeH lach. Here, we’re ending “lach” with the “chutzpah” h sound discussed above. Note also that the second word in the phrase ends with a “dah” sound, not a “deh” one.